General :
K-Meleon Web Browser Forum
General discussion about K-Meleon. Questions about how to setup it, macro coding, all related to its usage and the project itself, including this website.
mispelling—french locale
Posted by:
laurent
Date: April 21, 2008 07:36PM
G’day everyone.
I just wanted to inform the translator community out there that the french locale bears a mispelling, and not a slight one: every time you try to save a webpage (Ctrl+S), you get this message (in the pull-down menu, in front of [Type :]): "page web complête" (correct would be, of course, "page web complète")...
Regards,
--l.
Re: mispelling—french locale
Date: April 21, 2008 08:59PM
Bien vu,
A+
Mozilla/5.0 (x11; U; Linux x86_64; fr-FR; rv:38.0) Gecko/20100101 Ubuntu/12.04 K-Meleon/76.0
Web:
http://jujuland.pagesperso-orange.fr/
Mail : alain [dot] aupeix [at] wanadoo [dot] fr
Ubuntu 12.04 - Gramps 3.4.9 - Harbour 3.2.0 - Hwgui 2.20-3 - K-Meleon 76.0 rc
Re: mispelling—french locale
Posted by:
laurent
Date: April 21, 2008 09:40PM
Cool ! Bon, on change ça pour la 1.1.6 ? Félicitations, sinon, à la communauté de développeurs/traducteurs pour ce chouette navigateur reptilien...
--l.
Re: mispelling—french locale
Date: April 28, 2008 06:49AM
Pour info, si tu veux faire la modif pour toi:
Ouvrir locales\fr-FR\kmeleon.dll avec Reshacker
String Table : 3830
Chaîne: 61275
Compiler + Enregistrer
Et le tour est joué
A+
Mozilla/5.0 (x11; U; Linux x86_64; fr-FR; rv:38.0) Gecko/20100101 Ubuntu/12.04 K-Meleon/76.0
Web:
http://jujuland.pagesperso-orange.fr/
Mail : alain [dot] aupeix [at] wanadoo [dot] fr
Ubuntu 12.04 - Gramps 3.4.9 - Harbour 3.2.0 - Hwgui 2.20-3 - K-Meleon 76.0 rc
Re: mispelling—french locale
Posted by:
laurent
Date: May 11, 2008 06:10PM
Excellent !
J’en profite pour relayer un autre point qui me tarabuste : il s’agit du terme « encodage », qui apparaît dans le menu « affichage ». Ce mot n’existe pas en français, et, malgré les apparences (et les faveurs dont il bénéficie dans la communauté informatique), il s’agit bien d’un anglicisme... Le mot exact est « codage » (cf.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Codage , cf. également le titre de cet ouvrage-somme écrit par Y. Haralambous : « Fontes et codage/ Fonts and encoding », chez O’Reilly, que je vous recommande vivement).
--laurent
oups...
Posted by:
laurent
Date: May 11, 2008 06:45PM
Le titre exact est le suivant : « Fontes et codages ».
Et j’ai le vouvoiement facile, mais le cœur y est...
Re: oups...
Date: May 12, 2008 07:49AM
ok, c'est noté
A+
Mozilla/5.0 (x11; U; Linux x86_64; fr-FR; rv:38.0) Gecko/20100101 Ubuntu/12.04 K-Meleon/76.0
Web:
http://jujuland.pagesperso-orange.fr/
Mail : alain [dot] aupeix [at] wanadoo [dot] fr
Ubuntu 12.04 - Gramps 3.4.9 - Harbour 3.2.0 - Hwgui 2.20-3 - K-Meleon 76.0 rc
Re: oups...
Date: May 12, 2008 03:39PM
Pour celle-là :
kmeleon.dll : Dialog 184
+
kmeleon.kml
A+
Mozilla/5.0 (x11; U; Linux x86_64; fr-FR; rv:38.0) Gecko/20100101 Ubuntu/12.04 K-Meleon/76.0
Web:
http://jujuland.pagesperso-orange.fr/
Mail : alain [dot] aupeix [at] wanadoo [dot] fr
Ubuntu 12.04 - Gramps 3.4.9 - Harbour 3.2.0 - Hwgui 2.20-3 - K-Meleon 76.0 rc
Re: oups...
Date: May 14, 2008 08:39PM
Je viens de faire des tests sur Altavista-Babelfish
Voici les traductions testées:
en->fr encoding -> codage
fr->en encodage -> encoding
fr->en codage -> coding
La première traduction me fait dire que tu as raison
Les deux suivantes que non
Enfin dernière chose, dans Firefox (qui, d'accord n'est pas forcement une référence dans le domaine de la traduction) Encoding est traduit Encodage.
Pareil dans Seamonkey. IE, par contre, utilise Codage
Sur des dictionnaires en ligne, on trouve le mot encodage:
http://www.le-dictionnaire.com/definition.php?mot=encodage
http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/definition/encodage/
http://www.cnrtl.fr/etymologie/encodage
http://orthonet.sdv.fr/php/rech_mot.php?mot=encodage
http://www.leconjugueur.com/php/frmot.php?lang=fr&mot=encodage
http://dictionnaire.reverso.net/francais-definitions/encodage
http://dictionnaire.sensagent.com/encodage/fr-fr/
http://dictionnaire.mediadico.com/traduction/dictionnaire.asp/definition/encodage/2007
Sur d'autres, non
http://portail.atilf.fr/cgi-bin/dico1look.pl?strippedhw=encodage&headword=&docyear=ALL&dicoid=ALL&articletype=1
http://littre.reverso.net/dictionnaire-francais/definition/encodage
http://francois.gannaz.free.fr/Littre/xmlittre.php?requete=encodage
Curieux, tout çà , non ?
Doit-on est rigoriste et puriste, ou céder aux évolutions et à la mode?
Vaste question...
A+
Mozilla/5.0 (x11; U; Linux x86_64; fr-FR; rv:38.0) Gecko/20100101 Ubuntu/12.04 K-Meleon/76.0
Web:
http://jujuland.pagesperso-orange.fr/
Mail : alain [dot] aupeix [at] wanadoo [dot] fr
Ubuntu 12.04 - Gramps 3.4.9 - Harbour 3.2.0 - Hwgui 2.20-3 - K-Meleon 76.0 rc
« guerre à la rhétorique... »
Posted by:
Laurent
Date: July 16, 2008 11:20PM
Bonsoir Alain.
Je reviens, un peu tard (et une version de k-meleon plus loin !) sur les lieux du crime...
Tu étoffes par ton dernier post mes propres recherches, qui se recoupent d’ailleurs concernant certaines sources (j’avais consulté le Trésor et le Littré).
Comme tu le relèves toi-même, les sources traditionnellement reconnues par les linguistes méconnaissent le terme d’« encodage », à l’exception notable du dico en ligne du CNRTL (que tu m’as fait découvrir et qui me semble des plus sérieux, contrairement à certains autres), qui l’atteste... Un bémol cependant concernant la citation du CNRTL : cette citation unique, bien qu’ancienne, n’est du coup pas franchement représentative et le contexte — un ouvrage traduit, portant apparemment sur la linguistique (et peut-être précisément sur les anglicismes/ néologismes, va savoir...) — ne permet pas réellement de se prononcer sur la validité (d’un point de vue de lexicographe puriste) d’un tel emploi.
Mais, et tu as là encore cerné le problème : quel doit être au juste le poids à accorder à la tradition dans cette matière somme toute vivante qu’est la langue ?...
La question est certes vaste, mais j’imagine que tu as dû trancher, à l’heure où je tapote ces quelques lignes redondantes, même si, en tout état de cause, cela aurait été instructif d’avoir l’avis d’un spécialiste de la question (mais ces derniers semblent pas se bousculer sur ce forum...).
La bonne nuitée, et peut-être à un de ces quatre...
--Laurent
Re: « guerre à la rhétorique... »
Date: July 17, 2008 02:44PM
Bon, j'ai fait dans le classique, j'ai remplacé encodage par codage.
On verra bien s'il y a des réactions dans l'autre sens.
A+
Mozilla/5.0 (x11; U; Linux x86_64; fr-FR; rv:38.0) Gecko/20100101 Ubuntu/12.04 K-Meleon/76.0
Web:
http://jujuland.pagesperso-orange.fr/
Mail : alain [dot] aupeix [at] wanadoo [dot] fr
Ubuntu 12.04 - Gramps 3.4.9 - Harbour 3.2.0 - Hwgui 2.20-3 - K-Meleon 76.0 rc
Re: « guerre à la rhétorique... »
Posted by:
Laurent
Date: July 17, 2008 09:54PM
Ah bon... Quoiqu’il en soit, merci pour la primeur de l’info !
J’imagine déjà des hordes d’informaticiens renâclant, martyriser leurs claviers en postant sous ce sujet dans un futur proche...
Il est vrai que c’est tout de même agaçant, ce côté ensclérosé de la langue de Molière.
