Localization :  K-Meleon Web Browser Forum
All about translating K-Meleon. Creating and updating locales, solving l10n-related bugs, etc. 
Pages: 12Next
Current Page: 1 of 2
French Menus Update for76 and 77 (on Goanna)
Posted by: guenter
Date: January 05, 2018 11:01PM

I am afraid this is only a technical update done in dialecte alsacien.

Not a real French version. But most things work ok.

Greetings to all.

This version corresponds to test build 20180101 found at

http://kmeleonbrowser.org/forum/read.php?19,143253


guenter



Edited 1 time(s). Last edit at 01/05/2018 11:03PM by guenter.

Attachments: fr dic.7z (286.7 KB)   fr 20180106.7z (260.7 KB)  
Options: ReplyQuote
Re: [TRANSLATION] FR for KM76 + KM-Goanna (Update 2018-01-06)
Posted by: siria
Date: January 11, 2018 01:51PM

[_check_ translation locales Fix-Collection] .

To do - but jujuland is not here anymore sad smiley
@guenter, you've taken over, and your german version is already finished.
Do you continue? In FR those newest updates are missing yet:




BUGFIX if about:support is broken:
http://kmeleonbrowser.org/forum/read.php?20,144350,144393#msg-144393

To ADD in jar-File global\aboutSupport.dtd

<!ENTITY aboutSupport.appBasicsOS "OS">
<!ENTITY aboutSupport.appBasicsSafeMode "Safe Mode">
<!ENTITY aboutSupport.placeDatabaseTitle "Places Database">
<!ENTITY aboutSupport.placeDatabaseIntegrity "Integrity">
<!ENTITY aboutSupport.placeDatabaseVerifyIntegrity "Verify Integrity">
<!ENTITY aboutSupport.restartTitle "Try Restart">
<!ENTITY aboutSupport.restartNormal.label "Restart normally…">

from Firefox:
<!ENTITY aboutSupport.appBasicsOS "Système d’exploitation">
<!ENTITY aboutSupport.appBasicsSafeMode "Mode sans échec">
<!ENTITY aboutSupport.placeDatabaseTitle "Base de données « Places »">
<!ENTITY aboutSupport.placeDatabaseIntegrity "Intégrité">
<!ENTITY aboutSupport.placeDatabaseVerifyIntegrity "Vérifier l’intégrité">

Alain to check translation?:
<!ENTITY aboutSupport.restartTitle "Essayer de redémarrer">
<!ENTITY aboutSupport.restartNormal.label "Redémarrer normalement...">




BUGFIX if about:addons is half-broken, showing Lego cubes:
http://kmeleonbrowser.org/forum/read.php?20,144562,144968#msg-144968

To ADD in jar-File mozapps/extensions/extensions.dtd:
(check if all 4 are missing yet or only 2):

<!ENTITY search.buttonlabel "Search">
<!ENTITY addon.nativeAddon "This add-on directly targets Pale Moon">
<!ENTITY addon.compatAddon "This add-on targets Mozilla Firefox and runs in compatibility mode">
<!ENTITY setting.learnmore "Learn More…">

from Palemoon:
<!ENTITY search.buttonlabel "Rechercher">
<!ENTITY addon.nativeAddon "Ce module cible directement Pale Moon">
<!ENTITY addon.compatAddon "Ce module cible Mozilla Firefox et s’exécute en mode de compatibilité">
<!ENTITY setting.learnmore "En savoir plus…">




To ADD in jar-File kmprefs\pref.dtd

<!-- BUGFIX for KM-PRO, or all F2-sheets are broken. In PRO contains hardcoded version info, appears in bottom left corner. Text doesn't matter, but lines must exist for PRO. -->
<!ENTITY buildname.label "-">
<!ENTITY builddate.label "-">




BUGFIX if about:preferences#Applications is broken completely:
http://kmeleonbrowser.org/forum/read.php?20,144672,144951#msg-144951

jar-File branding/brand.properties:
CONVERT the encoding from "UTF8" to "UTF8 without BOM"




README.html
source-code needs markers for automatic versioning by packager tool, as explained by guenter (Devs used it until KM74, hopefully in the future again?)

<h1>Welcome to K-Meleon<!--kmVer--><!--kmVer--> !</h1>
<!--kmNotes--><a href="http://kmeleonbrowser.org/wiki/ReleaseNotes"><!--kmNotes-->
Copyright &copy; 2000 - <!--kmYear-->2018<!--kmYear-->

Not sure, but would assume that this automatic tool is using regex and able to update the text regardless if the text between the markers is empty in the source, or if there's already some manual text there. Just as long as the red marker text is in the right place.

FR: first marker still missing in "Welcome" line, other 2 markers are contained




new strings in kmeleon.kml:

Copy Link &Text=... ?

already added in FR:
&Copy URL=&Copier l'URL
Reset zoom to default value=Réinitialiser le zoom à la valeur par défaut
&Reset Zoom=&Réinitialiser le zoom





to consider, all languages:

<!ENTITY addon.nativeAddon "This add-on directly targets Pale Moon">
PM will confuse clueless users, reword somehow??

F2 > kplugins + macros LISTS
http://kmeleonbrowser.org/forum/read.php?20,144978



Edited 2 time(s). Last edit at 01/14/2018 04:47PM by siria.

Options: ReplyQuote
Re: [TRANSLATION] FR for KM76 + KM-Goanna (Update 2018-01-06)
Posted by: guenter
Date: January 11, 2018 07:13PM

Thank You siria.

Without Your contribution I would have stopped doing this locale.

I fixed it according to You suggestions. And loaded it up 11.
January. 2018. 20.11 h/Uhr


p.s. Copy Link &Text=Copier le lien et le texte

BTW. After I switched off the browser for longer. All locales about : addon stopped working. I hate chome.



Edited 5 time(s). Last edit at 01/11/2018 11:28PM by guenter.

Options: ReplyQuote
Re: [TRANSLATION] FR for KM76 + KM-Goanna (Update 2018-01-06)
Posted by: siria
Date: January 11, 2018 07:58PM

Quote
guenter
BTW. After I switched off the browser for longer. All locales about : addon stopped working. I hat chome.

Whow... cool :cool: But if ALL locales are broken, it must have another reason, not 1 locale, in theory... Hmm... deleting startupCache is always a good idea in general, although have doubts it helps for this... If really the locale is involved, then my first suspect would be those 2 build-info lines for PRO, tested only 1x shortly with empty values. Anyway, can you upload it for me to take a look again?



Edited 2 time(s). Last edit at 01/11/2018 08:11PM by siria.

Options: ReplyQuote
Re: [TRANSLATION] FR for KM76 + KM-Goanna (Update 2018-01-06)
Posted by: guenter
Date: January 11, 2018 11:39PM

Quote
siria
Quote
guenter
BTW. After I switched off the browser for longer. All locales about : addon stopped working. I hat chome.

Whow... cool :cool: But if ALL locales are broken, it must have another reason, not 1 locale, in theory... Hmm... deleting startupCache is always a good idea in general, although have doubts it helps for this... If really the locale is involved, then my first suspect would be those 2 build-info lines for PRO, tested only 1x shortly with empty values. Anyway, can you upload it for me to take a look again?

I had to delete all locales to recover the default.

Anyway. I have now fixed about : permissions for all locale versions not yet fixed. about : addons works too.

But that accident and Your post gave me a clou were to start searching for the real cause.

The reason behind it and to some of our previous troubles is.

Some files XUL; dtd etc. are not Firefox 38 OSR or similar but genuine Pale Maon.

I know of two files. There may be more.


p.s. browser/preferences/aboutPermissions.dtd

Missing entities,


line 18 <!ENTITY permissions.sitesReload "Reload list of sites">
line 22 <!ENTITY permission.default "Use Default">
line 33 <!ENTITY image.label "Load Images">
line 40 <!ENTITY desktop-notification.label "Show Notifications">
line 42 <!ENTITY install.label "Install Extensions or Themes">
line 45 too much <!ENTITY camera.label "Kamera verwenden">
line 46 too muchl <!ENTITY microphone.label "Mikrofon verwenden">
line 56 <!ENTITY pointerLock.label "Hide the Mouse Pointer">


This dtd and probalably the XUL file that calls it - are from Pale Moon.



Edited 2 time(s). Last edit at 01/11/2018 11:49PM by guenter.

Attachments: es-es.jar (327.4 KB)   fr.jar (245.8 KB)   it.jar (222.7 KB)  
Options: ReplyQuote
Re: [TRANSLATION] FR for KM76 + KM-Goanna (Update 2018-01-06)
Posted by: guenter
Date: January 11, 2018 11:48PM

Two more that had a problem on my PC.

These uploads do not mean that any of the respective translators has not found the reason and the solution before me.

Do Your tests only with the newest version of 20180106.


Hope this is it.



Edited 1 time(s). Last edit at 01/11/2018 11:56PM by guenter.

Attachments: de.jar (241.5 KB)   ru.jar (282.4 KB)  
Options: ReplyQuote
Re: [TRANSLATION] FR for KM76 + KM-Goanna (Update 2018-01-06)
Posted by: rodocop
Date: January 12, 2018 12:41AM

guenter,

what is your problem with ru-locale and latest Goanna? It seems that all works fine for me.



Edited 1 time(s). Last edit at 01/12/2018 12:42AM by rodocop.

Options: ReplyQuote
Re: [TRANSLATION] FR for KM76 + KM-Goanna (Update 2018-01-06)
Posted by: siria
Date: January 12, 2018 01:43AM

Quote
guenter
p.s. browser/preferences/aboutPermissions.dtd
Missing entities,

line 18 <!ENTITY permissions.sitesReload "Reload list of sites">
line 22 <!ENTITY permission.default "Use Default">
line 33 <!ENTITY image.label "Load Images">
line 40 <!ENTITY desktop-notification.label "Show Notifications">
line 42 <!ENTITY install.label "Install Extensions or Themes">
line 45 too much <!ENTITY camera.label "Kamera verwenden">
line 46 too muchl <!ENTITY microphone.label "Mikrofon verwenden">
line 56 <!ENTITY pointerLock.label "Hide the Mouse Pointer">

This dtd and probalably the XUL file that calls it - are from Pale Moon.

Hmm... that Goanna is closer to Palemoon as to Firefox sure makes sense. But on the other hand, cannot find those entries above anywhere in the omnis, in a search for aboutpermission files and with that text inside? Neither in the en-US locale, nor in xul or js etc. Are they called by another file...?

PS: startupCache always on my list of suspects.

Update: Had not checked all, only some. Turns out now, camera and microphone are definitely needed, or xul-error in Permissions (current example: french)



Edited 2 time(s). Last edit at 01/14/2018 04:50PM by siria.

Options: ReplyQuote
Re: [TRANSLATION] FR for KM76 + KM-Goanna (Update 2018-01-06)
Posted by: guenter
Date: January 12, 2018 05:06AM

Quote
rodocop
guenter,

what is your problem with ru-locale and latest Goanna? It seems that all works fine for me.


It does not mean that You have not fixed things yet!!!!

KM-Goanna-20180101 with out of the box chrome locales

about:support

Ошибка синтаксического анализа XML: неопределённая сущность Адрес: jar:file:///C:/KM-Goanna-20180101/KM-Goanna/omni.ja!/chrome/toolkit/content/global/aboutSupport.xhtml Строка 43, символ 13:
<h3>&aboutSupport.restartTitle;</h3>
------------^


But as I found out the hard way. When all the chrome locales were crashed by one single locale unfixed chrome. This problem may come from another language version and is only draged over and caused by the tests.

I just load a language, load one of the problematic about:about pages. Then I change the locale and then refresh.

When I find something odd I shut down and restart at that point.

But even that does not always prevent interference it seems.

p.s. The error can be caused by missing entities in global\aboutSupport.dtd



Edited 3 time(s). Last edit at 01/12/2018 05:28AM by guenter.

Options: ReplyQuote
Re: [TRANSLATION] FR for KM76 + KM-Goanna (Update 2018-01-06)
Posted by: guenter
Date: January 12, 2018 05:18AM

Quote
siria
Quote
guenter
p.s. browser/preferences/aboutPermissions.dtd
Missing entities,

line 18 <!ENTITY permissions.sitesReload "Reload list of sites">
line 22 <!ENTITY permission.default "Use Default">
line 33 <!ENTITY image.label "Load Images">
line 40 <!ENTITY desktop-notification.label "Show Notifications">
line 42 <!ENTITY install.label "Install Extensions or Themes">
line 45 too much <!ENTITY camera.label "Kamera verwenden">
line 46 too muchl <!ENTITY microphone.label "Mikrofon verwenden">
line 56 <!ENTITY pointerLock.label "Hide the Mouse Pointer">

This dtd and probalably the XUL file that calls it - are from Pale Moon.

Hmm... that Goanna is closer to Palemoon as to Firefox sure makes sense. But on the other hand, cannot find those entries above anywhere in the omnis, in a search for aboutpermission files and with that text inside? Neither in the en-US locale, nor in xul or js etc. Are they called by another file...?

PS: startupCache always on my list of suspects.

No it is not - all the rest and especially the layout of the chrome is like ESR 38 chrome. Some strings in some dtd. Not more - no idea why.

IMHO - since I compared them because I thought we could find a solution by using Palemoon dtd for all problems. But of course comparing every single file is above my possibilies with time and my my memory.

Yes - deleting startup cache sometimes helps. And checking whether the browser has shut down totally. Which it sometimes does not after JS errors.



Edited 2 time(s). Last edit at 01/12/2018 05:31AM by guenter.

Options: ReplyQuote
Re: [TRANSLATION] FR for KM76 + KM-Goanna (Update 2018-01-06)
Posted by: J.G.
Date: January 12, 2018 07:32AM

Applied @siria's fix: http://kmeleonbrowser.org/forum/read.php?20,144672,144951#msg-144951
Applied @siria's fix: http://kmeleonbrowser.org/forum/read.php?20,144562,144968#msg-144969

Added these lines from Firefox to about.support:
<!ENTITY aboutSupport.appBasicsOS "Système d’exploitation">
<!ENTITY aboutSupport.appBasicsSafeMode "Mode sans échec">
<!ENTITY aboutSupport.placeDatabaseTitle "Base de données « Places »">
<!ENTITY aboutSupport.placeDatabaseIntegrity "Intégrité">
<!ENTITY aboutSupport.placeDatabaseVerifyIntegrity "Vérifier l’intégrité">

Added these two more lines to about.support, pending of confirmed translation:
<!ENTITY aboutSupport.restartTitle "Essayer de redémarrer">
<!ENTITY aboutSupport.restartNormal.label "Redémarrer normalement">

Added these two more lines to pref.dtd:
<!ENTITY buildname.label "-">
<!ENTITY builddate.label "-">

Everything works for me KM76RC2/pro and KMG20180106.
I hope this time it will be of much help.
Attached splitted file for your valuation. smiling smiley

Note: re-uploaded with no DIC and no AFF inside, as @siria suggested.



Edited 9 time(s). Last edit at 01/12/2018 09:45AM by J.G..

Attachments: fr-km76-km77-proposed-no-dic-no-aff-inside.7z (261.1 KB)  
Options: ReplyQuote
Re: [TRANSLATION] FR for KM76 + KM-Goanna (Update 2018-01-06)
Posted by: siria
Date: January 12, 2018 09:10AM

Quote

Ошибка синтаксического анализа XML: неопределённая сущность Адрес: jar:file:///C:/KM-Goanna-20180101/KM-Goanna/omni.ja!/chrome/toolkit/content/global/aboutSupport.xhtml Строка 43, символ 13:
<h3>&aboutSupport.restartTitle;</h3>

Yeah that thing we recently discussedin detail for german. Neustart "versuchen" oder "probieren" etc. Was just a missing string. May be it's still missing in russian.

Couldn't test your new packs myself yet, but just for clarification:
for non-french languages, the modification to the latest packs in the "last link list for roytam" is only the file permissions.dtd? Or other files too?

Perhaps try this too:

Quote
siria
If really the locale is involved, then my first suspect would be those 2 build-info lines for PRO, tested only 1x shortly with empty values.

Quote
J.G.
Added these two more lines to pref.dtd:
<!ENTITY buildname.label "-">
<!ENTITY builddate.label "-">
Everything works for me KM76RC2/pro and KMG20180106.

@JG, good procedure :cool:
Just for the sake of the forum dataspace being 6-7 times bigger as allowed already, and avoiding a split, the 2 dictionary files can be left out (*.dic+*.aff) At least as long as we're only testing (For the final version guenter and I have still opposite views if 7 dics must be included in KM and the packs directly, but that's another discussion)

@guenter
If others have no prob, can you make a screenshot or description how the error looks on your PC? With latest KM-Goanna 20180106? And a way to reproduce?

And yes of course, comparing the 3.500 files in the omnis would be insane! So I did a quick sort by date, and only 11 were modified in the last 1 3/4 years, those would be my prime suspects, and of course would try comparing myself too. But need a reproducable error for checking.



Edited 1 time(s). Last edit at 01/12/2018 09:14AM by siria.

Options: ReplyQuote
Re: [TRANSLATION] FR for KM76 + KM-Goanna (Update 2018-01-06)
Posted by: J.G.
Date: January 12, 2018 09:36AM

Quote
siria
(...)@JG, good procedure :cool:
Just for the sake of the forum dataspace being 6-7 times bigger as allowed already, and avoiding a split, the 2 dictionary files can be left out (*.dic+*.aff) At least as long as we're only testing (For the final version guenter and I have still opposite views if 7 dics must be included in KM and the packs directly, but that's another discussion)(...)

Uploaded fr-km76-km77-proposed-no-dic-no-aff-inside.7z, as suggested. smiling smiley



Edited 1 time(s). Last edit at 01/12/2018 09:37AM by J.G..

Options: ReplyQuote
Re: [TRANSLATION] FR for KM76 + KM-Goanna (Update 2018-01-06)
Posted by: Niceeight
Date: January 12, 2018 01:30PM

Hey guenter! I not see xul errors in IT locales with the latest Goanna version, just something minor errors like a macros.properties or the preferences layout that will be added to the next update.

We are waiting for the screenshot or other for check the situation.



Edited 1 time(s). Last edit at 01/12/2018 01:32PM by Niceeight.

Options: ReplyQuote
Re: [TRANSLATION] FR for KM76 + KM-Goanna (Update 2018-01-06)
Posted by: siria
Date: January 12, 2018 01:41PM

and just remembered something about DE locale... noticed it when using it for comparing with FR some days ago, but then forgot again:
In one of those edited (dtd?) pages there were missing translations after the "=", right side empty, and something similar... found it interesting, at the time assuming that DE works anyway, but was too busy with fixing other stuff to take a closer look.

@niceeight: try also KM76RC2? and KM-PRO? It's different in some regards, and it needs those 2 build-lines mentioned above.
(also wondering: your separate 75.1 version, just perhaps, if it may work with the goanna-locale too??)



Edited 2 time(s). Last edit at 01/12/2018 01:46PM by siria.

Options: ReplyQuote
Re: [TRANSLATION] FR for KM76 + KM-Goanna (Update 2018-01-06)
Posted by: guenter
Date: January 12, 2018 03:03PM

Quote
J.G.
Applied @siria's fix: http://kmeleonbrowser.org/forum/read.php?20,144672,144951#msg-144951
Applied @siria's fix: http://kmeleonbrowser.org/forum/read.php?20,144562,144968#msg-144969

Added these lines from Firefox to about.support:
<!ENTITY aboutSupport.appBasicsOS "Système d’exploitation">
<!ENTITY aboutSupport.appBasicsSafeMode "Mode sans échec">
<!ENTITY aboutSupport.placeDatabaseTitle "Base de données « Places »">
<!ENTITY aboutSupport.placeDatabaseIntegrity "Intégrité">
<!ENTITY aboutSupport.placeDatabaseVerifyIntegrity "Vérifier l’intégrité">

Added these two more lines to about.support, pending of confirmed translation:
<!ENTITY aboutSupport.restartTitle "Essayer de redémarrer">
<!ENTITY aboutSupport.restartNormal.label "Redémarrer normalement">

Added these two more lines to pref.dtd:
<!ENTITY buildname.label "-">
<!ENTITY builddate.label "-">

Everything works for me KM76RC2/pro and KMG20180106.
I hope this time it will be of much help.
Attached splitted file for your valuation. smiling smiley

Note: re-uploaded with no DIC and no AFF inside, as @siria suggested.

Thank You for all Your efforts.

They were already in the jar I posted!

I will send link to alain (last&current French maintainer and native speaker).



Edited 2 time(s). Last edit at 01/12/2018 03:23PM by guenter.

Options: ReplyQuote
Re: [TRANSLATION] FR for KM76 + KM-Goanna (Update 2018-01-06)
Posted by: guenter
Date: January 12, 2018 03:19PM

Quote
siria
Yeah that thing we recently discussedin detail for german. Neustart "versuchen" oder "probieren" etc. Was just a missing string. May be it's still missing in russian.

Not in the locale chrome jars I attached above. That is why I posted them.

They are matched and were tested together.


p.s. I have extracted a version of all relevant Pale Moon, Firefox 38 and Firefox 38 ESR chromes to get the national strings when needed.

Downloading and archiving is the work and finding what is where.

The rest was a copy paste, or copy, zip, rename and test job.

Scavenge them - why translate Yourself!

The translations are after all done by native speakers not Google translate. :drool:

After I had that total failure - I had mentioned - I systematically checked and updated all. In order to test them together. Before that we all did individual ones and later found - sometimes they work but maybe sometimes not.

& I do not completely understand - what You all are trying to tell me.



Edited 1 time(s). Last edit at 01/12/2018 03:23PM by guenter.

Options: ReplyQuote
Re: [TRANSLATION] FR for KM76 + KM-Goanna (Update 2018-01-06)
Posted by: guenter
Date: January 12, 2018 03:26PM

Quote
siria
and just remembered something about DE locale... noticed it when using it for comparing with FR some days ago, but then forgot again:
In one of those edited (dtd?) pages there were missing translations after the "=", right side empty, and something similar... found it interesting, at the time assuming that DE works anyway, but was too busy with fixing other stuff to take a closer look.

@niceeight: try also KM76RC2? and KM-PRO? It's different in some regards, and it needs those 2 build-lines mentioned above.
(also wondering: your separate 75.1 version, just perhaps, if it may work with the goanna-locale too??)

I will also look what is to do to supports PRO also.

There can be redundant strings after all. :cool:

Options: ReplyQuote
Re: [TRANSLATION] FR for KM76 + KM-Goanna (Update 2018-01-06)
Posted by: guenter
Date: January 12, 2018 03:28PM

Quote
Niceeight
Hey guenter! I not see xul errors in IT locales with the latest Goanna version, just something minor errors like a macros.properties or the preferences layout that will be added to the next update.

We are waiting for the screenshot or other for check the situation.

1.) Screenshot would be the brownish pic with an error message.

Or the blue lego stones instead of the individual addon ikon on about:addons.

Nothing we had not seen before.

2.) I will probably update de macros.properties when the dev is finished adding macros.

3.) I checked with the locales that came out of the box.

IMHO I mentioned before that these things might be fixed already?

4.) Or that the faults came from the condition of testing?

I tested with the aim to break.

So that we are cetain all works when an end-user does things like that because he needs it.


p.s. If I do not forget to update strings. I forgot it before. grinning smiley



Edited 1 time(s). Last edit at 01/12/2018 03:42PM by guenter.

Options: ReplyQuote
Re: [TRANSLATION] FR for KM76 + KM-Goanna (Update 2018-01-06)
Posted by: J.G.
Date: January 12, 2018 05:25PM

IMHO it is necessary to identify first the procedures to solve problems related to syntax errors, missing files, lack of code lines or folder replacing, which are the most complicated to solve, and differentiate everything else related to translation errors that is the easiest thing to fix for a native speaker or just to find in any Firefox standard language pack.

It's amazingly ridiculous that everything can be well translated and then the locale won't work when an about.preferences, about.support or about.addons are required. Accurate translations should be the final step of locale fixing despite its importance. BTW native speakers have more standardized and technical language than own Firefox language pack compilers? :mad:



Edited 1 time(s). Last edit at 01/12/2018 05:25PM by J.G..

Options: ReplyQuote
Re: [TRANSLATION] FR for KM76 + KM-Goanna (Update 2018-01-06)
Posted by: guenter
Date: January 12, 2018 09:59PM

Hola amigo mio,

You look at the yellow/brown error page. An error message is pointing to a XUL. sad smiley

A XUL. Look into the header of the XUL. It is pointing in its header to a dtd - existing or not.

Usually create the missing entity. Look into the dtd (if it exists or create one) find the entity, that is missing, It can be void but it must exist.

Chrome is unforgiving - a little error and it stops working just like JavaScript.
K-Meleon tries to invoke substitutes from an existing chrome - if You are lucky.
Firefox and the GRE cannot. If an entity is wrong all breaks.

Little errors do not break it. Definitions can be miss spelled. Translate, correct or try to find it in an existing chrome?


Less good Google translate - better ask a native speaker. If You cannot find it.

p.s. Chrome work is la mierda. Miss spell, save as wrong file type, or do any small error = and it breaks. El fin - a yellow brown message window. And much to search.



Edited 1 time(s). Last edit at 01/12/2018 10:24PM by guenter.

Options: ReplyQuote
Re: [TRANSLATION] FR for KM76 + KM-Goanna (Update 2018-01-06)
Posted by: J.G.
Date: January 12, 2018 11:07PM

Quote
guenter
Hola amigo mio,
You look at the yellow/brown error page. An error message is pointing to a XUL. sad smiley
A XUL. Look into the header of the XUL. It is pointing in its header to a dtd - existing or not.
Usually create the missing entity. Look into the dtd (if it exists or create one) find the entity, that is missing, It can be void but it must exist.
Chrome is unforgiving - a little error and it stops working just like JavaScript.
K-Meleon tries to invoke substitutes from an existing chrome - if You are lucky.
Firefox and the GRE cannot. If an entity is wrong all breaks.
Little errors do not break it. Definitions can be miss spelled. Translate, correct or try to find it in an existing chrome?
Less good Google translate - better ask a native speaker. If You cannot find it.
p.s. Chrome work is la mierda. Miss spell, save as wrong file type, or do any small error = and it breaks. El fin - a yellow brown message window. And much to search.

Hallo mein Freund,
my explained point is that I always wanted to fix the errors observed for example when typed about.preferences, about.support and about.addons, with independence of the more accurate translation. However, every "non perfect" translation with Google translator was observed here with a magnifying glass. It never was my intention to translate NO phrase to its locale, only to fix the errors to make about.preferences and others to work right on the screen.

On the other hand, trusting native speakers es ist die Scheiße because their common responses are non technical standardized for uncommon language and mostly depend from the region of the country and the way of speaking, for example:
<!ENTITY cookies.accept.visited "Sólo desde sitios visitados">
<!ENTITY cookies.accept.visited "Solamente desde sitios visitados">
<!ENTITY cookies.accept.visited "Solamente desde los sitios visitados">
<!ENTITY cookies.accept.visited "Solamente de los sitios visitados">
<!ENTITY cookies.accept.visited "Sólo de los sitios visitados">
<!ENTITY cookies.accept.visited "Sólo de sitios visitados">

All means the same, real examples from my friends. So I prefer the spanish Firefox standardized phrase, not from natives. However, as I said, it never was my intention to translate locales but to fix the errors, the method itself. BTW, have you tested my DE german fixed locale, uploaded hours ago?
There were two files missing at preferences: search.dtd, translations.dtd.
Please give a look if possible. smiling smiley



Edited 2 time(s). Last edit at 01/12/2018 11:20PM by J.G..

Options: ReplyQuote
Re: [TRANSLATION] FR for KM76 + KM-Goanna (Update 2018-01-06)
Posted by: guenter
Date: January 13, 2018 10:42AM

Quote
J.G.

Hallo mein Freund,
my explained point is that I always wanted to fix the errors observed for example when typed about.preferences, about.support and about.addons, with independence of the more accurate translation. However, every "non perfect" translation with Google translator was observed here with a magnifying glass. It never was my intention to translate NO phrase to its locale, only to fix the errors to make about.preferences and others to work right on the screen.

On the other hand, trusting native speakers es ist die Scheiße because their common responses are non technical standardized for uncommon language and mostly depend from the region of the country and the way of speaking, for example:
<!ENTITY cookies.accept.visited "Sólo desde sitios visitados">
<!ENTITY cookies.accept.visited "Solamente desde sitios visitados">
<!ENTITY cookies.accept.visited "Solamente desde los sitios visitados">
<!ENTITY cookies.accept.visited "Solamente de los sitios visitados">
<!ENTITY cookies.accept.visited "Sólo de los sitios visitados">
<!ENTITY cookies.accept.visited "Sólo de sitios visitados">

All means the same, real examples from my friends. So I prefer the spanish Firefox standardized phrase, not from natives. However, as I said, it never was my intention to translate locales but to fix the errors, the method itself. BTW, have you tested my DE german fixed locale, uploaded hours ago?
There were two files missing at preferences: search.dtd, translations.dtd.
Please give a look if possible. smiling smiley

Hola amigo mio,

ok. Now I understand - sorry for my mistake. But still that is how I see chrome.
I am doing chrome work for our community since version 0.9 Fred's edition or before. And I hate all hours that I spent with it. I learned all by trial and error & now I try to help those that have to look into this rubbish.

Standardized language like used by Firefox. That is one reason why I downloaded all those chromes. The other reason - it is simply easier and faster when You have a lot of strings to translate or update.

<!ENTITY cookies.accept.visited ... Spanish is one of the languages with much variation. It is different in France and Germany. France uses the dialct of the Isle de France as reference. Hochdeutsch became standardized by Luther's bible translation which he AFAIK based on Saxon Kanzlei style. A small German state that comprise low German, middle German and upper German dialects had developed an idiom to communicate - and he knew that idiom. Many protestant areas in the North speak only a modern form of that language and no local dialect. I am from Hannover and speak standard - which I use daily.

I also set out to fix the faults mostly.

No I did not test Your because I overlooked it. Where is the link?

Found it now. All previously broken items work. Just like mine. smiling smiley

I re-downloaded mine and checked. C:\de version 20180106.7z\de.jar\browser\preferences\

The files appear in the list. Maybe the "de version 20180106" that You downloaded broke during the download process. Or some other unexplainable chrome mistake. During unpacking or packing.

They sometime break just from upload or download - or for no reason at all

- I hate the chromes.





Edited 4 time(s). Last edit at 01/13/2018 11:40AM by guenter.

Attachments: search.gif (39.7 KB)  
Options: ReplyQuote
Re: [TRANSLATION] FR for KM76 + KM-Goanna (Update 2018-01-06)
Posted by: siria
Date: January 13, 2018 02:39PM

Quote
guenter
The files appear in the list. Maybe the "de version 20180106" that You downloaded broke during the download process. Or some other unexplainable chrome mistake. During unpacking or packing.

Not so unexplainable, because:

Quote
guenter
Last update and fixes: 5. Januar 2018

Alte Rechtschreibung. New and old Spell dictionaries are too big attachments but could go into Locale.

Edited 6 time(s). Last edit at 01/05/2018 11:47PM by guenter.

Yet when I look inside that file NOW from a fresh download, it contains a jar from January-12! And also the file itself is still named "20180106". So the unexplainable thing is rather, your edits don't always update the last-edit-date??

PS: but the FR-locale in first post here is really still the old broken one from jan-5. Could need an update :cool:



(sig) New unofficial K-Meleon 76.4 (KMG76.4) available, in own subforum.
Based on Goanna engine, called 'test' builds forever but more stable as 75.1 acc. forum members. It's 1-2 generations ahead of predecessor KM76RC-2016
K-Meleon FAQ (link missing in forum sidebar)
Tips&Tricks - Learning new stuff every day
New to K-Meleon? What do you like? What not?



Edited 1 time(s). Last edit at 01/13/2018 02:44PM by siria.

Options: ReplyQuote
Re: [TRANSLATION] FR for KM76 + KM-Goanna (Update 2018-01-06)
Posted by: J.G.
Date: January 14, 2018 04:04AM

Quote
guenter
(...)<!ENTITY cookies.accept.visited ... Spanish is one of the languages with much variation. It is different in France and Germany. France uses the dialct of the Isle de France as reference. Hochdeutsch became standardized by Luther's bible translation which he AFAIK based on Saxon Kanzlei style. A small German state that comprise low German, middle German and upper German dialects had developed an idiom to communicate - and he knew that idiom. Many protestant areas in the North speak only a modern form of that language and no local dialect. I am from Hannover and speak standard - which I use daily.
(...)

@guenter, I didn't knew that! :O thanks for the good explanation!smiling smiley

Options: ReplyQuote
Re: [TRANSLATION] FR for KM76 + KM-Goanna (Update 2018-01-06)
Posted by: guenter
Date: January 14, 2018 08:25PM

Quote
siria

Quote
guenter
Last update and fixes: 5. Januar 2018

Alte Rechtschreibung. New and old Spell dictionaries are too big attachments but could go into Locale.

Edited 6 time(s). Last edit at 01/05/2018 11:47PM by guenter.

Yet when I look inside that file NOW from a fresh download, it contains a jar from January-12! And also the file itself is still named "20180106". So the unexplainable thing is rather, your edits don't always update the last-edit-date??

I am not the maintainer of the Forum code. tongue sticking out smiley

And merely forgot to update the date in the English text.

In German I said: Der Anhang enthält jeweils die neueste Version. No date.

You can speak German - can't You?

p.s. Kannst keen Hochdeutsch snaken? :O



Edited 2 time(s). Last edit at 01/14/2018 08:38PM by guenter.

Options: ReplyQuote
Re: [TRANSLATION] FR for KM76 + KM-Goanna (Update 2018-01-06)
Posted by: siria
Date: January 14, 2018 08:36PM

Quote
guenter
Quote
siria

Quote
guenter
Last update and fixes: 5. Januar 2018

Alte Rechtschreibung. New and old Spell dictionaries are too big attachments but could go into Locale.

Edited 6 time(s). Last edit at 01/05/2018 11:47PM by guenter.

Yet when I look inside that file NOW from a fresh download, it contains a jar from January-12! And also the file itself is still named "20180106". So the unexplainable thing is rather, your edits don't always update the last-edit-date??

I am not the maintainer of the Forum code. tongue sticking out smiley

And merely forgot to update the date in the English text.

In German I said: Der Anhang enthält jeweils die neueste Version. No date.

You can speak German - cannot You?

p.s. Kannst keen Hochdeutsch snaken? :O

Sorry, aber wenn du dir halt selber widersprichst - mehrfach. Das "Last Update" hast du im Post handgeschrieben. Und den Dateinamen auch. Nur das Edit-Datum ist automatisch. Und wenn du halt wegen der 3 Widersprüche nicht selber drauf kommst, woran sowas hier liegen könnte, dann nützt das ganze Hochdeutsch nix mehr (das du im übrigen auch nicht von fremdsprachigen Lesern erwarten kannst):

Quote
guenter
The files appear in the list. Maybe the "de version 20180106" that You downloaded broke during the download process. Or some other unexplainable chrome mistake. During unpacking or packing.



Edited 2 time(s). Last edit at 01/14/2018 08:38PM by siria.

Options: ReplyQuote
Re: [TRANSLATION] FR for KM76 + KM-Goanna (Update 2018-01-06)
Posted by: guenter
Date: January 14, 2018 08:50PM

Quote
siria
Quote
guenter
Quote
siria

Quote
guenter
Last update and fixes: 5. Januar 2018

Alte Rechtschreibung. New and old Spell dictionaries are too big attachments but could go into Locale.

Edited 6 time(s). Last edit at 01/05/2018 11:47PM by guenter.

Yet when I look inside that file NOW from a fresh download, it contains a jar from January-12! And also the file itself is still named "20180106". So the unexplainable thing is rather, your edits don't always update the last-edit-date??

I am not the maintainer of the Forum code. tongue sticking out smiley

And merely forgot to update the date in the English text.

In German I said: Der Anhang enthält jeweils die neueste Version. No date.

You can speak German - cannot You?

p.s. Kannst keen Hochdeutsch snaken? :O

Sorry, aber wenn du dir halt selber widersprichst - mehrfach. Das "Last Update" hast du im Post handgeschrieben. Und den Dateinamen auch. Nur das Edit-Datum ist automatisch. Und wenn du halt wegen der 3 Widersprüche nicht selber drauf kommst, woran sowas hier liegen könnte, dann nützt das ganze Hochdeutsch nix mehr (das du im übrigen auch nicht von fremdsprachigen Lesern erwarten kannst):

Quote
guenter
The files appear in the list. Maybe the "de version 20180106" that You downloaded broke during the download process. Or some other unexplainable chrome mistake. During unpacking or packing.

Entschuldige, dass ich nicht perfekt bin. So wie du.


20180106 = roytam1's build date. Gehört also dazu.

Nie nachgedacht warum die Nummer?


Ja, Der Fehler kann beim Hochladen gewesen sein. Habe leider keine Versionslontrolle installiert. Da kann das passieren.

Ich sollte vielleicht nicht mehr versuchen zu helfen oder was zu tun
- bis das installiert ist.

Und das werde ich nicht auch noch installieren - alles klar?

Hier sagt man, wenn man Dialekt spricht. Einem geschenkten Pferd schaut man nicht in den Arsch. Wie sagt man das am Bodensee oder auf Hochdeutsch?



Edited 1 time(s). Last edit at 01/14/2018 08:52PM by guenter.

Options: ReplyQuote
Re: [TRANSLATION] FR for KM76 + KM-Goanna (Update 2018-01-06)
Posted by: siria
Date: January 14, 2018 09:11PM

Quote
guenter
Ja, Der Fehler kann beim Hochladen gewesen sein. Habe leider keine Versionslontrolle installiert. Da kann das passieren.
Ich sollte vielleicht nicht mehr versuchen zu helfen oder was zu tun
- bis das installiert ist.

Sei doch nicht immer so überempfindlich, seufz. Der Fehler liegt doch gar nicht beim Hochladen, sondern schlicht und einfach daran, dass der Herunterlader eine frühere Version hatte, nicht die aktuelle. Und das liegt nun mal daran, dass man dem Posting beim besten Willen nicht ansehen kann, dass die Datei seither nochmal ausgetauscht wurde. Und weil da auch noch ausdrücklich 3x ein altes Datum drinsteht, auch nicht auf die Idee kommt, nur so auf Verdacht täglich mal die Datei runterzuladen und reinzugucken, ob es immer noch die gleiche ist.

Options: ReplyQuote
Re: [TRANSLATION] FR for KM76 + KM-Goanna (Update 2018-01-06)
Posted by: guenter
Date: January 14, 2018 09:32PM

Quote
siria
Quote
guenter
Ja, Der Fehler kann beim Hochladen gewesen sein. Habe leider keine Versionslontrolle installiert. Da kann das passieren.
Ich sollte vielleicht nicht mehr versuchen zu helfen oder was zu tun
- bis das installiert ist.

Sei doch nicht immer so überempfindlich, seufz. Der Fehler liegt doch gar nicht beim Hochladen, sondern schlicht und einfach daran, dass der Herunterlader eine frühere Version hatte, nicht die aktuelle. Und das liegt nun mal daran, dass man dem Posting beim besten Willen nicht ansehen kann, dass die Datei seither nochmal ausgetauscht wurde. Und weil da auch noch ausdrücklich 3x ein altes Datum drinsteht, auch nicht auf die Idee kommt, nur so auf Verdacht täglich mal die Datei runterzuladen und reinzugucken, ob es immer noch die gleiche ist.

Weil Forum "last edit" nicht erneuert. Wenn man was hochlädt.

Ich bin nicht Forum Maintainer. Hatte ich schon mitgeteilt.

Und ein alter, dummer, vergeßlicher Mann - mit dem frau keinen Zickenkrieg machen sollte. Weil er "immer so überempfindlich" ist.


p.s. Es muß auch nicht alles sofort funzen. Ich arbeite an Update 20180113.

20180113\KM-Goanna\locales\es-ES\es-ES.jar\kmprefs\kplugins\macros.properties 
Example - code at the same location in other locale:

Line 6 en-US: compat75=Adds more compatibility with old settings

Line 6 de: compat75=Fügt mehr Kompatibilität mit alten Einstellungen hinzu

Line 6 es-ES: compat75=Agrega más compatibilidad con la configuración anterior

Line 6 fr: compat75=Ajoute plus de compatibilité avec les anciens paramètres

Line 6 it: compat75=Aggiunge maggiore compatibilità con le vecchie impostazioni

Line 28 en-US: useragentmode=Allows user to select K-Meleon's User Agent string
Line 29 en-US: places=Allows the user to view, search, and use the browsing history
Line 30 en-US: tuxhelper=Provides help accessing mailto and sendto for Linux users

Line 28 fr: useragentmode=Permet à l'utilisateur de sélectionner la chaîne de l'agent utilisateur de K-Meleon
Line 29 fr: places=Permet à l'utilisateur d'afficher, de rechercher et d'utiliser l'historique de navigation
Line 30 fr: tuxhelper=Fournit de l'aide pour accéder à mailto et sendto pour les utilisateurs de Linux


Line 28 it: useragentmode=Consente all'utente di selezionare la stringa Agente utente di K-Meleon

Line 29 it: places=Consente all'utente di visualizzare, cercare e utilizzare la navigazione

Line 30 it: tuxhelper=Fornisce aiuto per l'accesso a mailto e sendto per utenti Linux



Edited 3 time(s). Last edit at 01/14/2018 10:13PM by guenter.

Options: ReplyQuote
Pages: 12Next
Current Page: 1 of 2


K-Meleon forum is powered by Phorum.