Official localizations of K-Meleon 1.0 and more recent versions are available in the Download area. For unofficial localizations please refer to the UKmeleon page. Here you will find resources for creation of new K-Meleon language packages. Please be encouraged to submit your own localizations. Make K-Meleon speak your language!
K-Meleon is fully localizable since version 1.0 and is supporting multiple locales since version 1.1. With the help of the kmeleon.kml file (language.cfg in K-Meleon 1.0) you can easily translate menus, toolbars and macros. Additional tools are required to translate the resource DLLs for the K-Meleon executable and its plugins. For your language, there might already exist translations of K-Meleon's chrome parts (SeaMonkey and extensions).
The official localizations available in the Download area are based on the following resource packages:
The following locale packages for K-Meleon 1.5 are incomplete and need to be updated:
Instructions and contact information inside the archives.
Tutorials describing how to deal with these resources are still under construction and currently available at kko's K-Meleon stuff. If you get stuck with your own localization efforts, need advice or additional information, feel free to contact the author or the K±Meleon Developers' Mailing List.
The only parts of K-Meleon prior to version 1.0 that are easily translatable are the menu and the toolbar system. As far as toolbars are concerned, you will have to redo the translation for each new theme that you install. You can actually translate the macros too, but this is pretty hard to do.