Localization :
K-Meleon Web Browser Forum
All about translating K-Meleon. Creating and updating locales, solving l10n-related bugs, etc.
Full spanish translation finished | Traducción al español finalizada
Posted by:
Enaitz Jar
Date: October 17, 2006 08:19PM
Good nights.
Desga2 (with a little help by my side and a big help from Guenter) have finally finished the full spanish translation of K-Meleon 1.02.
The files are available directly here:
http://www.gratisweb.com/kmeleon/prog/K-Meleon1.02_locale_ES.zip
Our main purpose is to have an spanish talking lizard for the next official release, as it is currently with english, german and french, hope it will be a reality soon.
-----------------------------------------------------------------------------------
Buenas noches.
Desga2 (con una pequeña ayuda por mi parte y una gran ayuda por parte de Guenter) ha finalizado la traducción completa de K-Meleon versión 1.02.
Los archivos están disponibles directamente aquÃ:
http://www.gratisweb.com/kmeleon/prog/K-Meleon1.02_locale_ES.zip
Nuestro objetivo principal es integrar el español como idioma originario del K-Meleon oficial, junto al inglés, alemán y francés. Esperemos que se consiga pronto.
Re: Full spanish translation finished | Traducción al español finalizada
Posted by:
desga2
Date: October 17, 2006 11:32PM
También queremos agradecer su ayuda a Alain (Thanks for all your help Alain).
Os completo la información que os comunicaba mi compañero Enaitz Jar:
Podeis descargar todos los ficheros desde cualquiera de las siguientes direcciones:
four.fsphost.com/kmeleon/
colins.iespana.es/kmeleon/
http://www.gratisweb.com/kmeleon/
En estas páginas a parte del archivo ZIP que contiene todos los archivos traducidos podeis encontrar los ejecutables (.EXE) del Actualizador es-ES y el Instalador del navegador completo en es-ES.
NOTA IMPORTANTE:
Han de tener en cuenta que DEBEN RENOMBRAR los archivos EXE descargados (de .ZIP a .EXE) ya que éstos se descargan con la extensión .ZIP porque el servidor no dejaba subir los archivos .EXE. (por motivos de seguridad)
Saludos.
Re: Full spanish translation finished | Traducción al español finalizada
Posted by:
maty
Date: October 18, 2006 10:26AM
Setdefault.exe traducido da error.
Creo que es necesario que K-Meleon y K-MeleonCCF confluyan.
Del K-MeleonCCF creo que es un error apostar por el uso de las macros lua, al diferenciarse en exceso del original.
Del K-Meleon decir que es urgente que incluya la función AdBlock para el filtrado publicitario.
Intentaré que la próxima variante nauscópica tenga lo mejor de las dos.
Re: Full spanish translation finished | Traducción al español finalizada
Posted by:
guenter
Date: October 18, 2006 11:10AM
maty, desga2, Enaitz Jar: felicitaciones para las dos versiones españolas.
Re: Full spanish translation finished | Traducción al español finalizada
Posted by:
maty
Date: October 18, 2006 11:11AM
Hecho, he "abducido" vuestra traducción, y he hecho los cambios pertinentes. A partir de ahora, mi versión cambia de motor, del K-MeleonCCF de Hao Jiang a la K-Meleon 1.*. manteniendo las funcionalidades nauscópicas.
En unas horas lo subo, que he de pulir alguna cosilla y revisar vuestros ficheros *.cfg.
Pues eso, hay que intentar CONVERGER, y no hacer la "guerra" cada uno por su cuenta. Variantes sÃ, pero sin pasarse, digo.
Re: Full spanish translation finished | Traducción al español finalizada
Posted by:
Enaitz Jar
Date: October 18, 2006 11:36AM
Tienes razón Maty, en todo.
El Set Default da error, estoy tratando de averiguar que demonios ha ocurrido.
Tambien es cierto que deberiamos intentar converger, pero es que lo que nosotros buscamos (al menos yo) es facilitar que el siguiente K-Meleon oficial venga de inicio en español, por eso no nos conviene incluir modificaciones por el momento, asà nuestro trabajo se podrÃa usar tal cual para la integración oficial en español.
Re: Full spanish translation finished | Traducción al español finalizada
Posted by:
Enaitz Jar
Date: October 18, 2006 12:29PM
Bueno, me temo que hay algún error más que se nos habÃa pasado por alto.
Trataremos de solucionarlo y en cuanto esté listo os avisaremos.
Re: Full spanish translation finished | Traducción al español finalizada
Posted by:
maty
Date: October 18, 2006 04:42PM
Hay que retocar el fichero /chrome/installed-chrome.txt No todo puede estar a es, es-ES, es-win...
Lo acabo de revisar y ahora va todo bien, incluido la edición del AdBlock (otro dÃa me pongo a implementar el AdBlock Plus, que dÃas atrás no pude, de todas formas, la versión 5.39 va muy bien, asà que... ).
content,install,url,jar:resource:/chrome/comm.jar!/content/necko/
locale,install,url,jar:resource:/chrome/es-ES.jar!/locale/es-ES/necko/
content,install,url,jar:resource:/chrome/comm.jar!/content/branding/
locale,install,url,jar:resource:/chrome/es-ES.jar!/locale/es-ES/branding/
content,install,url,jar:resource:/chrome/comm.jar!/content/communicator-platform/
locale,install,url,jar:resource:/chrome/es-win.jar!/locale/es-ES/communicator-platform/
content,install,url,jar:resource:/chrome/comm.jar!/content/communicator-region/
locale,install,url,jar:resource:/chrome/ES.jar!/locale/ES/communicator-region/
content,install,url,jar:resource:/chrome/comm.jar!/content/communicator/
locale,install,url,jar:resource:/chrome/es-ES.jar!/locale/es-ES/communicator/
skin,install,url,jar:resource:/chrome/classic.jar!/skin/classic/communicator/
content,install,url,jar:resource:/chrome/comm.jar!/content/navigator-region/
locale,install,url,jar:resource:/chrome/ES.jar!/locale/ES/navigator-region/
content,install,url,jar:resource:/chrome/comm.jar!/content/navigator-platform/
locale,install,url,jar:resource:/chrome/es-win.jar!/locale/es-ES/navigator-platform/
content,install,url,jar:resource:/chrome/comm.jar!/content/navigator/
locale,install,url,jar:resource:/chrome/es-ES.jar!/locale/es-ES/navigator/
skin,install,url,jar:resource:/chrome/classic.jar!/skin/classic/navigator/
content,install,url,jar:resource:/chrome/toolkit.jar!/content/global/
locale,install,url,jar:resource:/chrome/es-ES.jar!/locale/es-ES/global/
skin,install,url,jar:resource:/chrome/classic.jar!/skin/classic/global/
content,install,url,jar:resource:/chrome/toolkit.jar!/content/global-platform/
locale,install,url,jar:resource:/chrome/es-win.jar!/locale/es-ES/global-platform/
content,install,url,jar:resource:/chrome/toolkit.jar!/content/global-region/
locale,install,url,jar:resource:/chrome/ES.jar!/locale/ES/global-region/
content,install,url,jar:resource:/chrome/comm.jar!/content/cookie/
locale,install,url,jar:resource:/chrome/es-ES.jar!/locale/es-ES/cookie/
content,install,url,jar:resource:/chrome/comm.jar!/content/communicator/downloadmanager/
content,install,url,jar:resource:/chrome/comm.jar!/content/xbl-marquee/
content,install,url,jar:resource:/chrome/pipnss.jar!/content/pipnss/
locale,install,url,jar:resource:/chrome/es-ES.jar!/locale/es-ES/pipnss/
content,install,url,jar:resource:/chrome/pippki.jar!/content/pippki/
locale,install,url,jar:resource:/chrome/es-ES.jar!/locale/es-ES/pippki/
content,install,url,jar:resource:/chrome/comm.jar!/content/mozldap/
locale,install,url,jar:resource:/chrome/es-ES.jar!/locale/es-ES/mozldap/
content,install,url,jar:resource:/chrome/comm.jar!/content/wallet/
locale,install,url,jar:resource:/chrome/es-ES.jar!/locale/es-ES/wallet/
content,install,url,jar:resource:/chrome/comm.jar!/content/p3p/
locale,install,url,jar:resource:/chrome/es-ES.jar!/locale/es-ES/p3p/
content,install,url,jar:resource:/chrome/flashblock.jar!/content/flashblock/
locale,install,url,jar:resource:/chrome/flashblock.jar!/locale/es-ES/flashblock/
content,install,url,jar:resource:/chrome/aggreg8.jar!/content/
locale,install,url,jar:resource:/chrome/aggreg8.jar!/locale/es-ES/
skin,install,url,jar:resource:/chrome/aggreg8.jar!/skin/
content,install,url,jar:resource:/chrome/console2.jar!/content/console2/
locale,install,url,jar:resource:/chrome/console2.jar!/locale/es-ES/console2/
skin,install,url,jar:resource:/chrome/console2.jar!/skin/classic/console2/
content,install,url,jar:resource:/chrome/kmprefs.jar!/content/
locale,install,url,jar:resource:/chrome/kmprefs.jar!/locale/es-ES/
skin,install,url,jar:resource:/chrome/kmprefs.jar!/skin/
content,install,url,jar:resource:/chrome/mtypes.jar!/content/mtypes/
locale,install,url,jar:resource:/chrome/mtypes.jar!/locale/es-ES/mtypes/
content,install,url,jar:resource:/chrome/mpass.jar!/content/mpass/
content,install,url,jar:resource:/chrome/calculator.jar!/content/
locale,install,url,jar:resource:/chrome/calculator.jar!/locale/en-US/
skin,install,url,jar:resource:/chrome/calculator.jar!/skin/classic/
content,install,url,jar:resource:/chrome/flashblock.jar!/content/flashblock/
locale,install,url,jar:resource:/chrome/flashblock.jar!/locale/es-ES/flashblock/
content,install,url,jar:resource:/chrome/adblock.jar!/content/
locale,install,url,jar:resource:/chrome/adblock.jar!/locale/en-US/
skin,install,url,jar:resource:/chrome/adblock.jar!/skin/
content,install,url,jar:resource:/chrome/ietab.jar!/content/
locale,install,url,jar:resource:/chrome/ietab.jar!/locale/en-US/
skin,install,url,jar:resource:/chrome/ietab.jar!/skin/
content,install,url,jar:resource:/chrome/blockfall.jar!/content/
content,install,url,jar:resource:/chrome/cards.jar!/content/cards/
locale,install,url,jar:resource:/chrome/cards.jar!/en/
content,install,url,jar:resource:/chrome/minesweeper.jar!/content/
locale,install,url,jar:resource:/chrome/minesweeper.jar!/en/
Re: Full spanish translation finished | Traducción al español finalizada
Posted by:
maty
Date: October 18, 2006 04:53PM
A ver si alguien lo sabe. En la página about: me aparece ahora:
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; es-ES; rv:1.8.0.5) Gecko/20060706 K-Meleon/1.02-0.0565 (ax)
Sin embargo, la identificación real es:
Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; es-ES; rv:1.8.0.7) Gecko/20060917 K-Meleon/1.02
¿Qué fichero he de editar para que aparezca la última? En su dÃa lo hice, pero ya no me acuerdo. Utilizo nuevamente el kmeleon.exe de K-MeleonCCF 0.05.6.5 por ser más moderna que la del K-Meleon 1.02 (en unos pocos dÃas).
Re: Full spanish translation finished | Traducción al español finalizada
Posted by:
desga2
Date: October 18, 2006 07:47PM
Hola compañeros, he corregido el problema del SetDefault.exe, ya teneis corregidos todos los archivos en todos los servidores. Lo siento, fue un error mio por las prisas, incluà un SetDefault.exe traducido con ResHacker en lugar de uno nuevo compilado con NSIS.
Yo siempre he estado abierto a colaborar, de hecho os he pedido ayuda cuando la he necesitado y teneis a vuestra dispodición todos mis archivos. Siempre he dicho que cuantas más personas realicen y revisen una traducción, la calidad de ésta siempre mejora.
Cuando tenga un rato traduciré los nuevos archivos .jar del chrome de la versión Nauscópica de Maty para que pueda ponerlos todos como es-ES.
Lo de la versión también lo estoy investigando...
Saludos.
Re: Full spanish translation finished | Traducción al español finalizada
Posted by:
maty
Date: October 18, 2006 08:04PM
Finalmente lo he hecho vÃa prefs.js. Dentro de un rato lo envÃo a Fent Linux, asà que mañana ya estará disponible para la descarga.
Creo que es la versión más rápida hasta la fecha. Los pequeños fallos (a causa del lua) ya están solucionados, por lo que RECOMIENDO expresamente su uso, salvo que alguien detecte algún error morrocotudo, digo.
Mi problema es que estoy muy liado, de ahà mi retraso. Tengo pendiente otras traducciones de software, una de ellas al catalán. Y he de revisar GreatNews RSS Reader, Proxomitron,... y también quiero crear una bitácora que permita comentarios, y doy soporte amistoso a varias, y... además realizo el seguimiento diario a 77 sumarios RSS blogosféricos. Y tengo pendiente anotar sobre los restantes capÃtulos del libro de Quiñonero (obra maestra) "De la inexistencia de España"... Todo eso "en el tiempo libre". No doy para todo.
Re: Full spanish translation finished | Traducción al español finalizada
Posted by:
Enaitz Jar
Date: October 18, 2006 08:23PM
Joder Maty, y yo que me creÃa que era una persona ocupada ...
Re: Full spanish translation finished | Traducción al español finalizada
Posted by:
desga2
Date: October 18, 2006 09:04PM
Tranquilo maty, tu a tu ritmo, no se te vaya a olvidar dormir, comer, descansar, ... y trabajar despues de todo eso.
Re: Full spanish translation finished | Traducción al español finalizada
Posted by:
maty
Date: October 18, 2006 10:10PM
Ya ha sido enviado, en pocas horas estará disponible.
PD: por todo lo anterior mi bitácora ha estado paciendo estas semanas. Ahora he liberado tiempo y aprovecho para liquidar temas pendientes. Eso sÃ, lo prioritario ahora es la cobertura de las elecciones autonómicas catalanas (1 de noviembre).
Re: Full spanish translation finished | Traducción al español finalizada
Posted by:
wamba
Date: October 20, 2006 06:24AM
Hola maty.
Estoy probando tu nueva traducción y de momento parece que va bastante bien. Lo único que he hecho en falta, o no encuentro la forma de hacerlo, es hacer que me pase la nueva capa que abro a primer plano directamente.
Un saludo.
Re: Full spanish translation finished | Traducción al español finalizada
Posted by:
desga2
Date: October 20, 2006 08:09PM
Por favor os recomiendo usar preferentemente para descargar las versiones traducidas los 2 primeros servidores; (copia y pega las direcciones en la barra de direcciones URL de tu navegador)
four.fsphost.com/kmeleon/
colins.iespana.es/kmeleon/
El tercero (gratisweb) tiene una limitación de ancho de banda que impide acceder a la página mostrando el mensaje de "página no encontrada" cuando se excede el ancho de banda. (Este bloqueo puede tardar un par de horas)
Saludos.
Re: Full spanish translation finished | Traducción al español finalizada
Posted by:
desga2
Date: October 20, 2006 08:42PM
No es necesario lo de copiar y pegar los enlaces del post anterior hoy han salido bien. En el primer post en el que puse los enlaces no me dejaba poner las URLS correctamente para que aparecieran como enlaces.
También he añadido estos enlaces a la página de Recursos (Resources);
http://kmeleon.sourceforge.net/wiki/index.php?id=ResourceLinks#general
Al final de la primera sección, "General K-Meleon pages".
Re: Full spanish translation finished | Traducción al español finalizada
Posted by:
Enaitz Jar
Date: October 22, 2006 04:05PM
He actualizado mi página web y he incluido la nueva traducción del K-Meleon (primer bloque) junto con un parche de modificaciones diversas (segundo bloque).
El segundo bloque consiste en un parche que introduce una serie de modificaciones diversas sobre el primero:
* Por el archivo Prefs.js (en Defaults\Profile):
- Aparición de K-Meleon maximizado en pantalla completa por defecto.
- Activación del plug-in Favoritos de Internet Explorer.
- Desactivación de los plug-ins Hotlist de Ópera y Marcadores de Netscape.
- Activación de la opción búsqueda automática y definición como motor de búsqueda por defecto el Google español en lugar del Google general.
- Definición como página de inicio de la página de El Mundo
- Definición como página para mostrar de nuevas ventanas la de Google
- Definición como skin por defecto el skin Klassic.
- Anulación de los avisos de seguridad sobre páginas encriptadas.
- Desactivación de la opción de guardar contraseñas.
- Orden a la ventana de descargas para que se cierre automáticamente cuando la descarga finaliza.
- Creación del grupo "P", accesible tecleando P (mayúscula) en la barra de direcciones y dándole a mayúsculas + intro. Dicho grupo contiene enlaces a páginas de programas de utilidad general muy recomendables.
* Por el archivo Accel.cfg (en Defaults\Profile) :
- Modificación de la función del botón central del ratón (el de la rueda) para que en lugar de abrir los enlaces en primer plano los habra en segundo plano.
* Por los archivos contenidos en la carpeta Skins\Klassic:
- Modificación del skin Klassic. Se ha sustituido el icono general (el de la esquina superior izquierda), el fondo (ahora es verde) y el throbber (animación de la esquina superior derecha).
* El archivo "WMP en Mozilla.reg", que se ubica (una vez aplicado el parche) en la raÃz de K-Meleon, contiene una serie de modificaciones del registro de Windows que permiten que K-Meleon (y otros programas de la familia Mozilla) puedan reproducir contenido multimedia (por ejemplo las samples de Amazon) directamente desde el navegador mediante el Windows Media Player. Para agregar dichas modificaciones al registro de Windows simplemente ejecuta el archivo mencionado. Esto no convertirá el Windows Media Player en tu reproductor predeterminado.
Para instalarse ha de ser extraido encima de la carpeta donde se halle instalado K-Meleon, sobreescribiendo los archivos cuando sea necesario.
El parche deberá aplicarse sobre una instalación limpia, nunca ejecutada, de K-Meleon. Si K-Meleon ha sido usado con anterioridad a la instalación de este parche, deberá reinstalarse o, en su defecto, eliminarse totalmente la carpeta profiles, que puede aparecer como una subcarpeta de la instalación de K-Meleon o estar ubicada dentro de la carpeta documents and settings. Si K-Meleon ya ha sido ejecutado con anterioridad y no se elimina la carpeta profiles, el parche no tendrá efecto.
Todas estas modificaciones, salvo las estéticas y del registro de Windows, pueden ser revertidas desde los menús de K-Meleon, dándole a Editar -> Preferencias o Editar -> Preferencias Avanzadas
Si a alguien le interesa puede encontrarlo aquÃ:
http://www.enaitz.es.tt
Re: Full spanish translation finished | Traducción al español finalizada
Posted by:
desga2
Date: October 22, 2006 09:12PM
Enaitz se te ha olvidado modificar el enlace de la página principal ya que sigue accediendo a la página antigua de K-Meleon v0'9 (EJ v1'5).
Re: Full spanish translation finished | Traducción al español finalizada
Posted by:
Enaitz Jar
Date: October 22, 2006 11:41PM
No, creo que no se me ha olvidado (lo acabo de comprobar).
¿Has probado a eliminar la caché de tu navegador? Quizá no la ha actualizado debidamente. De todas maneras muchas gracias por tomarte la molestia de avisar.
Por cierto que quizá serÃa el momento de eliminar mi obsoleta versión anterior de las páginas web que administras.
PD. ¿Piensas hacer algo sobre los comentarios de Alain? Lo digo porque no se si decirle ya a Dorian y Cia. que tu traducción es definitiva o esperar un poco. Tengo un poco de miedo a que salga la siguiente versión y aun no este en español de inicio, aunque supongo que antes saldrÃa algúna beta o release candidate ¿No?.
Re: Full spanish translation finished | Traducción al español finalizada
Posted by:
Enaitz Jar
Date: October 23, 2006 06:12AM
Por cierto, ¿No quedarÃa mejor el enlace de descarga de los archivos que son .exe pero hay que ponerlos en .zip para que la página te permita ponerlos, si en lugar de renombrarlos lo que hicieses fuese comprimir realmente el .exe en un .zip? Yo esa es la solución que he usado y me va bastante bien.
Creo que queda bastante mejor que lo de renombraros que no se, parece algo cutre, y seguro que a mas de uno se le olvida o no se entera (por experiencia se que nadie se lee jamás los manuales o que escribas o los avisos).
Re: Full spanish translation finished | Traducción al español finalizada
Posted by:
desga2
Date: October 23, 2006 10:53AM
Vale, OK, ya me sale la nueva versión de tu página. A lo largo de hoy quedará actualizada en la mÃa.
Respecto a lo de sustituir renombrar los .exe por .zip originales ya lo habia pensado pero lo puse de momento asà para no tener que volver a subir todos los archivos. Espero que a lo largo de hoy pueda modificar esto también en mis páginas Web.
Sobre lo de la versión definitiva, creo que debemos esperar, corregir los errores de esta y depurar un poco la traducción, y que salga en la siguiente como oficial desde el principio con una traducción de mayor calidad. No te preocupes que lo más dificil era la primera versión. A partir de ahora ya nos basamos en una traducción ya completa de la 1.02 con lo que traducir una supuesta 1.03 RC no llevarÃa más de un par de dÃas con lo que estarÃa seguro a tiempo para una supuesta versión 1.03 oficial.
P.D; Hoy al entrar en la página oficial de K-Meleon me ha salido directamente en español, ¿habeis activado la detección de idioma en la página principal (Home)? Si es asà creo que deberiamos actualizar al menos la página principal en español ya que aparece sólo hasta la versión 0.9.13.
Saludos.
Re: Full spanish translation finished | Traducción al español finalizada
Posted by:
Enaitz Jar
Date: October 23, 2006 12:11PM
Pues si sustituyes lo de los exe/zip me voy a tomar la libertad (con tu permiso) de ponerlos en mi página como mirror porque me pasa como a la tuya de gratisweb, que se me cae continuamente por exceso de tráfico. Asà algunos de los que se quieran descargar el bloque de los 5 megas lo harán desde la tuya (la que no se cae) y me aliviarán un poco.
Tienes toda la razón respecto a lo de esperar a la 1'03 RC, las prisas no son buenas consejeras, esperemos que Dorian no saque la 1'03 directamente sin RCs o betas.
Respecto a lo de la página en español, creo que es Dorian que anda haciendo experimentos para integrar un foro nuevo y deshacernos del antiguo. El foro nuevo es bilingüe español / inglés y recuerda el idioma elegido en tu última visita, es probable que haya adaptado el mismo método en la web.
Re: Full spanish translation finished | Traducción al español finalizada
Posted by:
desga2
Date: October 23, 2006 09:36PM
Ya he actualizado las páginas web.
Re: Full spanish translation finished | Traducción al español finalizada
Posted by:
Enaitz Jar
Date: October 24, 2006 08:42AM
Muchas gracias.
Yo tambien he actualizado un poco la mÃa para dar cabida a la nueva versión.
Lo de integrar las modificaciones del registro espero que lo hagan tambien en el oficial, creo que serÃa magnÃfico, espero que no nos pongan pegas a la hora de aceptarnos la traducción (en vistas de un K-Meleon oficial en español) por haber modificado el paquete básico.
Re: Full spanish translation finished | Traducción al español finalizada
Posted by:
desga2
Date: October 24, 2006 09:03AM
Modifiqué los instaladores y ahora es una opción de instalación "Definir WMP9+ como reproductor Web". ¿Puedes descargarte los ejecutables de nuevo y probar si funciona correctamente?.
Gracias.
Re: Full spanish translation finished | Traducción al español finalizada
Posted by:
Enaitz Jar
Date: October 24, 2006 11:48AM
¿Por los ejecutables te refieres al instalador completo, el de los 5 megas y pico?
Re: Full spanish translation finished | Traducción al español finalizada
Posted by:
desga2
Date: October 24, 2006 04:53PM
Si te escuece descargarlo no lo hagas, pero la actualización de 600 KB del actualizador NSIS si te la puedes descargar, no? Para probarla deberás primero borrar la entrada de kmeleon.exe en el registro de Windows Media:
[HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Microsoft\MediaPlayer\ShimInclusionList\k-meleon.exe]
Y actualizar primero sin marcar la opción para comprobar que no te añade esa lÃnea al registro y despues marcando la opción para comprobar que te la añade.
Puedo hacerlo yo, pero te lo pido porque tu usas XP y me interesa saber que también funciona en XP.
¿Sabés borrar la lÃnea del registro? (te lo pregunto por si acaso te estoy pidiendo algo que no sabes como se hace)
Gracias.
Re: Full spanish translation finished | Traducción al español finalizada
Posted by:
Enaitz Jar
Date: October 24, 2006 05:25PM
Claro, no sabia a que te referias.
Ya me lo habÃa descargado, no te preocupes por eso (esta tarde me he bajado un archivo de 97 megas de una actualización del Pinnacle, eso si que es un ladrillo).
Entre hoy y (más probablemente) mañana después de comer lo hago y te cuento el resultado. No tengo problemas a la hora de editar el registro, no te preocupes por eso.
Un saludo.
Re: Full spanish translation finished | Traducción al español finalizada
Posted by:
Enaitz Jar
Date: October 25, 2006 07:27PM
Malas noticias.
En mi K-Meleon, usando el parche del archivo .reg manualmente, funciona el WMP perfectamente con las samples de Amazon.
He desinstalado K-Meleon y realizado una extensiva búsqueda en el registro para borrar absolutamente todo lo que se le relacione, incluida:
[HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Microsoft\MediaPlayer\ShimInclusionList\k-meleon.exe]
He reinstalado el K-Meleon sin incluir la opción que nos interesa en el menú de instalación. Las samples de Amazon hace ademán de cargar (aparece una nueva ventana con WMP) pero no suenan.
He vuelto a desinstalarlo todo e instalarlo pero esta vez con la opción activada. Los resultados son idénticos que en el caso anterior. Investigando más he descubierto que esa opción si que crea unas entradas en el registro, pero esas entradas que crea (que en apariencia son similares a las antiguas, que si que lo hacÃan funcionar) deben de ser diferentes en algo porque ahora no funcionan.
Además y por si fuera poco he descubierto un error en la desinstalación. Si aparece el mensaje:
"Hay algunos ficheros en la carpeta K-Meleon ¿Desea eliminar todos los ficheros?
Los ficheros mantenidos son:"
No te dice cuales son los ficheros que están de más, además si le dices que los borre no lo hace. Por cierto que tambien se podrÃa cambiar la palabra "ficheros" por otra como por ejemplo "archivos".